« 【別冊 編集後記】楽器における左利きの世界(39)再び左用鍵盤ハーモニカに(3)-週刊ヒッキイ第707号 | Main | 【最新号】楽器における左利きの世界(39)再び左用鍵盤ハーモニカに(3)-週刊ヒッキイ第707号 »

2026.04.07

【最新号】中国の古典編―漢詩を読んでみよう(36)山水詩の祖・謝霊運-楽しい読書406号

古典から始める レフティやすおの楽しい読書(まぐまぐ!)

【最新号】

2026(令和8)年3月31日号(vol.19 no.6/No.408)
「中国の古典編―漢詩を読んでみよう(37)山水詩の祖・謝霊運(2)」

 

 

------------------------------------------------------------------
◇◆◇◆ 古典から始める レフティやすおの楽しい読書 ◆◇◆◇
------------------------------------------------------------------
2026(令和8)年3月31日号(vol.19 no.6/No.408)
「中国の古典編―漢詩を読んでみよう(37)山水詩の祖・謝霊運(2)」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

 「中国の古典編―漢詩を読んでみよう」37回目は、第3シーズン?の
 謝霊運の二回目です。

 平凡社の江原正士、宇野直人/著『漢詩を読む』のシリーズ第二巻
 『漢詩を読む 2 謝霊運から李白、杜甫へ』を参考にすすめていきます。

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
◆ 「景」の描写から「情」の描写へ ◆

 中国の古典編―漢詩を読んでみよう(37)

  ~ 山水詩の祖・謝霊運 ~ 
 
  (2)「遊赤石進汎海」「石壁精舎環湖中作」
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

今回の参考文献――

『漢詩を読む 2 謝霊運から李白、杜甫へ』
 江原正士、宇野直人/著 平凡社 2010/11/26
「一、元嘉期の詩人たち」より
(Amazonで見る)『漢詩を読む 1 『詩経』、屈原から陶淵明へ』

260228-kansi2

 

 

 ●謝霊運「遊赤石進汎海」

宋王朝となり、軍出身の官僚が幅をきかせる時代となりましたが、
名門貴族出身の謝霊運には財力があり、それなりの力はあったようです。

謝霊運は、「赤石(せきせき)」(浙江省の臨海地区)に別荘を持ち、
滞在中、舟遊びをしたそうで、次の「遊赤石進汎海」は、
左遷された永嘉で作ったもので、まったく暗い影がなく、
海での舟遊びの楽しさを記録したもので、
海をテーマにした中国では珍しい詩だ、といいます。

大陸国家である中国では海は“世界の果て、縁(へり)”のような感覚で、
《最後に諦めて行く場所だった》(p.24)と。

ところが謝霊運は、あちこちで土木建築工事をしていて、それは
《一種の庭造りの発想で》、《山、川、湖などの自然を、自分の好みに
合うように改造していた》ので、《海のとらえ方も独特なものになって
い》る、といいます(p.25)。

山水詩の一環で、前半で景色を述べ、終盤で思想感情を。

 ・・・

「遊赤石進汎海」 赤石(せきせき)に遊(あそ)び
     進(すす)んで海(うみ)に汎(うか)ぶ 謝靈運

 

首夏猶清和 首夏(しゆか) 猶(な)ほ清和(せいわ)にして
芳草亦未歇 芳草(ほうそう)も亦(また) 未(いま)だ歇(つ)きず
水宿淹晨暮 水宿(すいしゆく) 晨暮(しんぼ)を淹(ひさ)しうし
陰霞屢興没 陰霞(いんか) 屢ゝ(しばしば)興没(こうぼつ)す

 初夏はまだ清々しく和やかで
 香りのよい草も萎れていない
 私は舟泊りのまま、朝と夕暮れとを何度も過ごした
 雲やもやが、しばしば湧き起こっては消えていった

 

周覧倦瀛壖 周(あまね)く覧(み)て瀛壖(えいせん)倦(う)み
況乃陵窮髪 況(さながら)乃(すなは)ち窮髪(きゆうはつ)を
         陵(しの)ぐ
川后時安流 川后(せんこう)は時(とき)に流(なが)れを安(やす)んじ
天呉静不発 天呉(てんご)は静(しづ)かにして発(おこ)さず

 

 もうすっかり見尽くしたので海岸の眺めに飽きてしまい
 まるで北の果ての何もない土地を越えて行くような
  味気ない気分になって来た
 そんな時、川の神様である川后はちょうど流れを穏やかに静めてくれ
 海の神様の天呉もおだやかで、荒波を立てようとはしない

 

揚帆採石華 帆(ほ)を揚(あ)げて石華(せきか)を採(と)り
掛席拾海月 席(せき)を掛(か)けて海月(かいげつ)を拾(ひろ)ふ
溟漲無端倪 溟漲(めいちよう)は端倪(たんげい)無(な)く
虚舟有超越 虚舟(きようしゆう)は超越(ちようえつ)有(あ)り

 そこで帆を上げて海草を取り
 甲板にむしろを広げてたいらぎを拾った
 深く広い海は行き着く果てがなく
 私たちの乗った舟は軽々と波を越えて、どこまでも進んでゆく

 

仲連軽斉組 仲連(ちゆうれん)は斉組(せいそ)を軽(かろ)んじ
子牟眷魏闕 子牟(しぼう)は魏闕(ぎけつ)を眷(かへり)みる
矜名道不足 名(な)に矜(ほこ)れば道(みち)足(た)らず
適己物可忽 己(おのれ)に適(かな)へば 物(もの)
         忽(ゆるが)せにす可(べ)し

 魯仲連は官職を辞退して海に逃れ、また公子牟はこんなふうに言った
 “私は海の上にいる時でも魏の宮廷のことを忘れはしない”
 名誉や高い官職を自慢していると、道というものは悟れない
 しかし自分の本性に従って生きていれば、
 俗世の名誉や金銭を軽んずることが出来るようになる

 

請附任公言 請(こ)う 任公(じんこう)が言(げん)に附(ふ)し
終然謝夭伐 終然(しゆうぜん) 夭伐(ようばつ)に
         謝(しや)せんことを

 私は太公任の言葉に同情し、
 最後まで、若くして倒されるような事態を免れていたいと願う

 ・・・

謝霊運は、何百人もの従者を従えた大宴会をしょっちゅう催していた。
まわりの人たちも彼のサロンに招かれることを光栄に思っていた。
この詩もそういう一つの場で発表したもので、パワフルで前向きな内容、
と解説の宇野さん。

初めの四句は、初夏の気持ちの良い天候の下、何日も続く豪奢な舟遊びに
ふけるようす。
次の四句は、岸辺を眺めて回るのに飽き、
“いっそ海の中に漕ぎ出してゆこう”、という決意。
「川后」は川の神様、「天呉」は海の神様で、“まるで私たちに、
海の中に出て行けといざなっておられるようだ”(p.28)と。
次の四句は、海に舟を出して、海草や貝をとる場面、
「海月」は日本では海月ですが、中国では“たいらぎ”という貝の名。

左遷中なのに変に明るく、海に対する恐れも嫌悪の気分も見られず、
舟遊びも興が乗ってきます。

次からはガラッと変わって、思想感情の表現に。
正反対の生き方をした戦国時代の人「仲連」と「子牟」。
それぞれの生き方を考えての反省――「名」は“俗世の名誉、官職”、
「物」は自分の心と体以外の“名誉や金銭、他人”等をさす。

宇野直人さんの解説では、

《ここはちょっと舌足らずで、「道」とはどういう道なのか、なぜ官職を
 自慢することを辞める必要があるか、少し説得力が足りません》(p.29)。

太公任の言葉は『荘子』からの引用――

《孔子が或る時、別人と間違えられて殺されそうになったのを太公任が
 なぐさめます。「まっすぐな木は材木に使えるからすぐ切られて
 しまう。おいしい水はみんなが汲むからすぐに涸れる。あなたは才能や
 教養を誇り過ぎたので、殺されそうになったのではないですか」と。
 孔子は確かにその通りだと答えた(山木篇)。つまり“あまり自分の
 美点をひけらかすと災いに遭いやすい”という教訓です。》(p.29)

貴族出身の謝霊運さんも、軍出身の官僚が幅をきかせる時代でもあり、
自分が目立たない方が良いのだろう、という考えなのでしょうね。
といいながら、こういう宴会を繰り返すのはどうなのでしょうか。

 

 

 ●謝霊運「石壁精舎環湖中作」

次の詩は、山水詩の完成作、といいます。

《彼の詩は、描写の後に感情や思想を述べるという特徴があります。
 もともと感性が鋭く、「景」の描写が非常に素晴らしくて印象的なの
 ですが、それと「情」の部分がうまく溶け合わず、唐突に変わる場合
 が多かった。でもこの詩に関しては両者がスムーズにつながって
 いまして、会心の作だったのではないでしょうか。》pp.29-30

この詩も多くの取り巻きとともに遊んだ情景を描いています。

《サロン文学の色彩があります。そのために彼の感情や思想表現があまり
 深刻さを帯びないのか、どこか生身の声とは違う感じがしてならない
 んです。》pp.31-32

というのが、宇野さんの感想ですが……。

 ・・・

「石壁精舎環湖中作」 石壁精舎(せきへきしようじや)より
     湖中(こちゆう)に還(かへ)るの作(さく)  謝靈運

 

昏旦変気候 昏旦(こんたん)に気候(きこう)変(へん)じ
山水含清暉 山水(さんすい) 清暉(せいき)を含(ふく)む
清暉能娯人 清暉(せいき) 能(よ)く人(ひと)を娯(たのし)ましめ
遊子憺忘帰 遊子(ゆうし) 憺(たん)として帰(かへ)るを忘(わす)る
出谷日尚蚤 谷(たに)を出(い)でて 日(ひ) 尚(な)ほ蚤(はや)く
入舟陽已微 舟(ふね)に入(い)りて 陽(ひ) 已(すで)に微(び)なり

 この湖の当たりは夕方と朝とで気候が変わる
 山も水も、清々しい光を帯びてきている
 その光は私を楽しませ、遠くからやって来た私は安らかな気持ちなり
 帰るのも忘れてしまっていた
 別荘のある谷を出たのは夜明け早々であったが
 あちこちの景物を楽しむうち、舟に乗って帰ろうとすると、
  陽の光はかすかにおぼろになっている

 

林壑斂暝色 林壑(りんがく) 暝色(めいしょく)を斂(おさ)め
雲霞收夕霏 雲霞(うんか) 夕霏(せきひ)を収(おさ)む
芰荷迭映蔚 芰荷(きか) 迭(たがひ)に映蔚(えいい)し
蒲稗相因依 蒲稗(ほはい) 相(あひ)因(いん)依(い)す

 森や谷は夕暮れのたたずまいを色濃く宿している
 夕方の雲やもやは、夕焼けの光を吸い込んでしまうようである
 ひしやはすは互いに夕陽を浴びて美しく照り映え
 がまなどの水草は寄りそうように茂っている

 

披拂趨南径 披払(ひふつ)して南径(なんけい)に趨(おもむ)き
愉悦偃東扉 愉悦(ゆえつ)して東扉(とうひ)に偃(ふ)す

 草や木を払いのけながら南の小道へと急ぎ
 愉快な満足感に浸りながら東の部屋で休んだ

 

慮澹物自軽 慮(りょ) 澹(しづ)かにして
         物(もの)自(おのず)から軽(かろ)く
意愜理無違 意(い) 愜(かな)うて 理(り) 違(たが)ふ無(な)し
寄言摂生客 言(げん)を寄(よ)す 摂生(せつせい)の客(かく)
試用此道推 試(こころ)みに此(こ)の道(みち)を用(もつ)て推(お)せ

 私の心境は静かに落ち着き、世間の物事の価値はひとりでに軽くなった
 私の心は自然によって満たされ、
  大自然の道筋に誤りがないことを実感している
 一言申し上げよう、健康法に注意し、
  一所懸命に養生して長生きを欲している人々に
 試みにこの大自然の道に自分を合わせて生きてみたまえ

 ・・・

最初の六句では、山や湖の美しさに見とれて帰るのが遅くなった、と。

《次の六句が彼の本領の自然描写で、夕暮れ時のひときわ美しい眺めを
 描写します。》p.32
《彼は陽の光、それも特に夕暮れ、日没前の一瞬の華やかな輝きを好んだ
 ようです。本のわずかの間に移ろい消えてしまう美しさ、そこに注目
 するところが独特のセンスで、もともと間隔が鋭敏でデリケートな人
 なんでしょう。》p.32
《謝霊運は日の光に照らされる景物を好んでよくうたいます。》p.31

「林壑」は“森や谷”「暝色」は“夕暮れの雰囲気”。

《「斂め」のニュアンスが難しく、本来は“集める”という意味なのです
 が、“森や谷に、夕暮れの雰囲気が集中している”と言いたいのかな
 あ。》p.32

というのが宇野さんの解説。

《美しい自然にすっかり満足して横になり、そこからすんなりと思想表現
 につながって最後の四句、“俗世を軽んじて自然の法則に従って生き
 よう”と、彼がよく主張する内容になります。》p.33
《自然が私の心を洗って、俗念をきれいすっかり流してしまった。》p.33
《最後は少し彼の地金が出た感じになります。》p.33
《“やれるものなら自分と同じようにやってみろ”と、何だか奢っている
 ような結びで、我の強い性格が顔を出しています。》p.33

宇野さんの解説によりますと、謝霊運は、あくまで官僚として
権力の中枢に入って世直しをしようと考えていた。
なにしろ祖父は、北の異民族と戦って、北中国を取り戻そうと考え、
それが受け入れられずに隠居した人で、その生き方を重く見ていた、と。

聞き手の江原正士さんは、

《要するに、中央で活躍したいと思いながらも、ひと言多いために地方に
 追いやられてはまた故郷に戻る。この状況下でも落ち込んで腐ること
 なく、どこであれ、好き放題に楽しんで自然と相対し、詩も多く書いて
 いた人だったと。》p.33

さらに、

《名門出身のプライドを持ち続けながら山水詩を完成させた謝霊運は、
 政権が軍部に移り変わる中での或る意味、時代の寵児、貴族の象徴
 とも言えそうですね。》p.34

と。

 ・・・

謝霊運さんの詩は、前半の自然の描写などは非常に美しい、
という印象を受けました。
その辺の上手さと、後半の思想感情を著わすという部分の取り合わせ、
といいますか、つながり具合が今ひとつ筆者には分かりにくく、
感じました。

もっとよく読み込んでいけば、また違う印象を持つのかも知れませんが、
今のところは、そういう感想を持ちましたね。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

本誌では、「中国の古典編―漢詩を読んでみよう(37)山水詩の祖・謝霊運(2)」と題して、今回も全文転載紹介です。

【最新号】編は、メルマガ本文の全文転載です。

【別冊 編集後記】は、【別冊 編集後記】編↓ で、

2026.3.31
【編集後記】中国の古典編―漢詩を読んでみよう(37)山水詩の祖・謝霊運(2)-楽しい読書408号

 

 ・・・

弊誌の内容に興味をお持ちになられた方は、ぜひ、ご購読のうえ、お楽しみいただけると幸いです。

 

*本誌のお申し込み等は、下↓から
(まぐまぐ!)『(古典から始める)レフティやすおの楽しい読書』

 

『左利きライフ研究家(元本屋の兄ちゃん)レフティやすおのお茶でっせ』
〈メルマガ「楽しい読書」〉カテゴリ

 

--
※本稿は、レフティやすおの他のブログ『レフティやすおブログ【左利きライフ研究家:元本屋の兄ちゃん】』に転載しています。
--

 

|

« 【別冊 編集後記】楽器における左利きの世界(39)再び左用鍵盤ハーモニカに(3)-週刊ヒッキイ第707号 | Main | 【最新号】楽器における左利きの世界(39)再び左用鍵盤ハーモニカに(3)-週刊ヒッキイ第707号 »

趣味」カテゴリの記事

書籍・雑誌」カテゴリの記事

メルマガ「楽しい読書」」カテゴリの記事

古典(名著名作)」カテゴリの記事

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



« 【別冊 編集後記】楽器における左利きの世界(39)再び左用鍵盤ハーモニカに(3)-週刊ヒッキイ第707号 | Main | 【最新号】楽器における左利きの世界(39)再び左用鍵盤ハーモニカに(3)-週刊ヒッキイ第707号 »